Единственное, что радует поклонников ситкома (а есть и такие!), так это факт, что слово «очуметь» не переводится на мову.

Украинский «Новый канал» на текущей неделе дважды удивил своих зрителей. Во-первых, он выкупил права на трансляцию российского ситкома из начала 2000-х «Моя прекрасная няня». Во-вторых, телевизионщики решили адаптировать его для Незалежной с помощью перевода на украинский язык.

Посмотрев всего пару серий, телезрители вынесли вердикт: смотреть на любимых актёров, вдруг заговоривших чужими голосами, просто невозможно, как и перевести на украинский слово «очуметь».

По мнению поклонников ситкома, няня Вика вместе с очаровательным акцентом потеряла свой шарм, а герой Сергея Жигунова, говорящий на украинском языке, превратился из «бизнесмена» в «селюка».

Но больше всего телезрителей волнует, не захотят ли теперь на «Новом канале» перевести на мову «Кавказскую пленницу» или «Бриллиантовую руку».

«Моя прекрасная няня» — российский комедийный телесериал производства «Амедиа» и Sony Pictures Television, снятый по мотивам американского ситкома «Няня» (1993—1999). В главных ролях Анастасия Заворотнюк и Сергей Жигунов. В России он выходил на телеканале СТС с 2004 по 2006 год.

Print Friendly, PDF & Email